Translation of Standard Documents
Documents translation in Kiev
● passport or another personal identification,
● educational diploma,
● school-leaving certificate,
● marriage or divorce certificate,
● birth, death or surname changing certificates,
● police clearance certificates,
● certificates of income from your workplace.
- when getting a visa in consular institution for entering a foreign country,
- when entering a foreign educational institution,
- when formalizing a residence permit or gaining citizenship,
- when marrying a foreigner,
- when getting an employment abroad.
Standard documents divide into following categories:
-
Personal identification documents: passport, driving license, pensioner's or student's card, residence permit, automobile technical dossier. Number of characters does not influence on the translation cost of such documents, it is standard.
According to the Ukrainian Law, apostille is not affixed on original passports, military cards, labor books, gun licenses, car registration licenses (technical dossier), and personal identifications. But the notarized copies of these documents can be authenticated by apostille affixion.
-
Documents from Civil Registry Office: birth, marriage, divorce, death or surname changing certificates.
Translation of Civil Registry Office documents may seem to be a simple task. But translators know that these standard documents contain particular terms which can be translated only by skilled translator who has sufficient working experience with standard documents and law details.
Notary, if applicable, authenticates not only correctness of such documents translation but the correctness of photocopy as well.
-
Variable references from official institutions: housing maintenance office, place of job or studying, police clearance, notice of bank account, of income etc. Reference translation has a standard document tariff if the number of characters does not exceed 1000.
-
Documents of formal education: diploma (not counting supplement), school-leaving certificate with supplement. Cost of supplement translation counts according to the number of characters in translated text. It is complicated enough to make an educational document translation by yourself, without help of qualified specialist. Only experienced translator who knows the specific of other country can correctly translate names of the subjects to foreign language.
Supplements without diploma (or school-leaving certificate) are invalid. If you need a notarized supplement, you have to provide the diploma (or school-leaving certificate) as well. The same procedure is required when affixing an apostille.
- Other official documents: state licenses and certificates, enterprises and legal bodies registration certificates, property right documents, assignments of identification number etc.