+38 (067) 238 55 15
  
+38 (095) 07 07 047
    +38 (073) 100 31 81
 
Языки

Уважаемые клиенты, просим обратить ваше внимание на то, что в феврале-марте офис компании по техническим причинам работать не будет. Разместить свои заказы вы всегда можете по телефону, электронной почте и Viber. О встрече, для подачи документов на апостиль, легализацию или для нотариального заверения, мы всегда можем договориться предварительно. Все наши контакты актуальны как и обязательства перед вами. Приносим свои извинения за временные неудобства. Благодарим за понимание.
Мы всегда будем рады вам помочь! С уважением, БП ТаТЦентр.

Словенский язык

 
 
   
 

НАСЕЛЕНИЕ И ЯЗЫК

Словенский язык принадлежит к западной ветви южнославянских языков. В письменности используется латиница. Государственный язык Республики Словении – прекрасной маленькой страны, справедливо называющейся жемчужиной Европы. Море, горы, поля, леса, реки, озера, пещеры, заповедники, цветущие сады…Красота в любое время года… Словенский язык так же богат, как и природа Словении. В стране с численностью населения чуть более 2 млн. в активном употреблении сосуществует до 50-ти диалектов, объединенных в 7 основных групп.
 
ЕДИНСТВЕННОЕ – ДВОЙНОЕ – МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
 
Словенцы очень трепетно берегут родной язык, стараясь оставлять в активном пользовании не только старинные языковые обороты и диалектику, но и грамматические традиции. Одной из таких исторических языковых особенностей (которая, кстати, имела место и в украинском языке) является так называемая двойина – двойное число, то, которое стоит между единственным и множественным. При изучении словенского языка эта грамматическая категория вызывает определенные трудности у учеников, т.к. не является привычной даже с точки зрения  психологического её восприятия: человек просто забывает, что нужно акцентировать на двух предметах или двух лицах. 
 
ЧИСТОТА ЯЗЫКА
 
Словенский язык считается самым архаичным языком Европы. И словенские филологи, и простые носители языка, с гордостью используют в речи чистые словенские названия, не заменяя их распространенными заимствованиями:
·       nogomet - футбол,
·       rokomet- волейбол,
·       knjižnica - библиотека,
·       računalnik - компьютер.
 
СЛОВА, ВЫЗЫВАЮЩИЕ УЛЫБКУ
 
Достаточно часто словенские слова вызывают у нас улыбку, ухмылку, иногда нам даже не удобно их слышать или произносить, на пример:
·       pozor – внимание,
·       sraka – сорока, 
·       ponos – гордость,
·       roža – цветок.
Но со временем все эти нюансы становятся привычными и уже не режут ухо, и уже автоматически говоришь правильно, как того требует словенская фонетика и грамматика. Пытаясь понять словенский язык на слух, не владея соответствующими знаниями, следует помнить про определенную осторожность, т.к. в родственных языках существует достаточно много слов со схожим звучанием, но с разнящимися значениями. Поэтому очень легко ввести себя или собеседника в заблуждение. Но не забываем так же, что словенцы – люди дружные, искренние, добродушные, радующиеся новым добрым друзьям, новым событиям, новому общению. Поэтому не стоит бояться!
 
ЛЮБОВЬ К СОГЛАСНЫМ
 
Существуют слова из одних согласных или с подавляющим количеством согласных:
  • trg (площадь, рыночная площадь),
  • trd (твердый),
  • črn (черный),
  • tržnica (рынок, базар),
  • prtljažnik (багажник)
Фонетически такие слова требуют гласного звука для адекватности произношения, этим звуком выступает короткий «Ы», а вот буквы «Ы» в словенском алфавите нет. И словенцам тяжело этот звук произнести отдельно.
 
ЦИФРЫ НАОБОРОТ
 
Словенские числительные формируются по принципу немецкого языка:
- двузначное число называется сзади: 24 – четыре и двадцать, и пишется одним словом!
- номера телефонов, номера карточек и т.д. словенцы произносят и записывают поциферно, т.е. 435-67-90 – четыре, три, пять, шесть, семь, девять, ноль, и только так.
 
КРАТКОСТЬ СЕСТРА ТАЛАНТА
 
В повседневном общении, особенно в написании коротких сообщений, словенцы могут сокращать слова до критического минимума, убирая все или большинство гласных, и получаем:
- bl sm tm, blo j kl (bil sem tam, bilo je kul – я там был, было классно).
 
ЖАБЬЕ КВАКАНЬЕ
 
Коренных жителей столицы Любляны словенцы называют «жабарьи» из-за фонетической особенности территориального диалекта. Люблянчане вместо слова «kaj» (что) говорят «kva», причем «v» вокализируется до короткой «у», и получается жабье кваканье.
 
РУГАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
 
Нужно быть готовым к тому, что некоторые самые ругательные слова в словенском языке имеют  те же корни, ту же этимологию, что и у нас. Но словенцы не воспринимают их так же негативно, они у них более нейтральные что ли, поэтому и употребляют их более свободно. Но это не значит, что ненормативная лексика везде льется рекой, нет. В нашем языке существуют совершенно нейтральные приличные слова, которые в словенском языке имеют неприличный оттенок. И это тоже нужно знать и учитывать во избежание неприятных казусов.
 
СТАРЫЕ РОДИТЕЛИ
 
Помимо родителей у словенцев есть еще и старые родители, это бабушка с дедушкой: starša (родители) – stara starša (старые родители), mama – stara mama /babi, babica/, stari oče /dedi, dedek/. Это название не является повсеместным, но встречается не редко.
 
ВЛИЯНИЕ ТВОРЧЕСТВА Т.Г.ШЕВЧЕНКО!
 
Кстати, словенский – один из языков, на который переведен «Кобзар» Т.Г.Шевченко, еще в конце 19 века. Словенский поэт, переводчик Йосип Абрам не только был автором статей об украинских народных песнях, о переводах произведений украинской литературы на словенский язык. Он является так же автором поэтических переводов более 40 поэзий Тараса Шевченко на словенский язык, переводы эти были отмечены высокой точностью и художественностью. Йосип Абрам многие свои произведения и статьи печатал в популярных словенских журналах и издательствах того времени. Творил он под влиянием творчества Тараса Шевченко, чему подтверждение его баллада «Украинец».
Не только наши языки, но и истории, культуры – связаны, сроднены. Нам есть что позаимствовать друг у друга и есть что друг другу подарить.
 
График гибкий, по договорённости между вами и преподавателем.
Мы работаем с понедельника по субботу с 9:00 до 21:00
 
Звоните по телефонам (050) 400 77 63, (093) 353 30 36
и наши консультанты подберут для вас свободного преподавателя на время и дни,
когда удобно учиться вам
 
 
Преподаватель - носитель словенского языка
 
Если вас интересует другой уровень знания языка - обращайтесь к нашим менеджерам по телефонам ниже или через другие контакты.
 
 

ДЛЯ ВАС:

                                  
 
   Бесплатный Кофе           Бонусная Программа
 
 

РАЗВИВАЙТЕСЬ ВМЕСТЕ С НАМИ!

 
Тел.: (044) 353 30 36

Моб.: (050) 400 77 63   +38 (093) 353 30 36
Skype: ThePoint.Center

БУДЕМ РАДЫ ВИДЕТЬ ВАС!